martedì, novembre 11, 2008

Lingue e Strumenti/Languages and Tools

Le mie combinazioni linguistiche:
Italiano madrelingua
Russo >> Italiano
Inglese >> Italiano
Francese >> Italiano

per la traduzione editoriale, lavoro solo ed esclusivamente verso la mia lingua madre;

per altre tipologie di traduzione (tecnica/generica), ho anche lavorato con altre combinazioni:

Italiano (>> Russo)

Italiano (>> Inglese)

Russo (>> Inglese)

Francese (>> Russo)

Inglese (>> Russo)

Per il mio lavoro, utilizzo varie risorse:

dizionari bilingue e monolingue aggiornati, generali e specialistici (cartacei e su cd-rom), glossari personali realizzati durante l’attività di traduzione; uso estensivo e mirato della rete internet per ricerche di qualsiasi tipo e per verifica di ogni aspetto della traduzione (terminologico, concettuale, prevalenza di occorrenze su siti specializzati per una scelta di traduzione).

Ho anche una buona conoscenza dello Spagnolo (passivo), sufficiente del Polacco e scolastica di Tedesco e Ucraino.